田豫受金
【原文】田豫,字国让,渔阳人也。为护乌丸校尉。〔《魏略》曰:“鲜卑、素利等,数来客见,多以牛马遗豫,豫转送官。胡乃密怀金三十斤,谓豫曰:‘我见公贫,故前后遗公牛马,公辄送官,今密以此上公,可以为家资。’豫张袖受之,答其厚意。胡去之后,皆悉付外。于是诏褒之曰:‘昔魏绛开怀以纳戎,今卿举袖以受狄金,朕甚嘉焉。’乃赐青缣五百匹也。”〕(群书治要·三国志)
【译文】田豫,字国让,渔阳郡(雍奴县)人。任护乌丸校尉。(《魏略》说:鲜卑、素利等少数民族,多次派人来拜见田豫,多次赠送给田豫牛马,田豫事后将这些又转送到官府。胡人的使者秘密携带了黄金三十斤,对田豫说:“我看您贫穷,所以前后多次送牛马给您,您却都缴公了。今天秘密地送给您这些金子,您可以把它当作家资。”田豫张开袍袖收下了这些金子,并答谢使者的厚意。胡人的客使走后,田豫又把这些金子都缴公了。于是皇帝下诏表彰他说:“从前魏绛敞开胸怀与戎人和睦相处,现在你张开袍袖接受胡人送予的金子,我特别嘉奖你。”并赐给田豫青丝绢五百匹。)
胡威守廉
【原文】胡威,字伯武,淮南人也。父质,字文德,清廉洁白。质之为荆州刺史也,威自京都定省。家贫,每至客舍,自放驴取樵。既至见父,停厩中十余日,告归。临辞,赐绢一匹,为道中资。威跪曰:“大人清高,不审于何得此绢。”质曰:“是吾奉禄之余,故以为汝粮耳。”威受之辞归。荆州帐下都督,闻威将去,请假还家,持资粮于路要威,因与为伴,每事佐助,又进饭食。威疑而诱问之,既知,乃取所赐绢与都督,谢而遣之。后因他信以白质,质杖都督一百,除吏名。父子清慎如此,于是名誉著闻。为安丰太守、徐州刺史,政化大行。后入朝,世祖因言次谓威曰:“卿清孰如父清?”对曰:“臣不如也。”世祖曰:“以何为胜邪?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不及远也。”世祖以威言直而婉、谦而顺,累迁豫州刺史。入为尚书。(群书治要·晋书)
【译文】胡威,字伯武,淮南郡人。威父名质,字文德,清廉正直。在胡质做荆州刺史的时候,胡威从京都洛阳前去探望,因为家贫,每到客舍,都是亲自放驴、打柴做饭。到荆州拜见过父亲,住在马厩中十多天。告别父亲,临走时,父亲赐绢一匹作为路上的盘资。胡威跪拜向父亲说:“您清廉高洁,不知从何而得此绢?”胡质说:“这是我积攒的官俸之余,现用来作为你的口粮钱。”胡威收下绢,辞别父亲回京都。荆州官府有位都督听说胡威要回去,就请假回到自己家里,取来资粮在路上邀请胡威作伴。在路上,这位都督凡事都予以资助,并买来饭菜供胡威进食。胡威感到大惑不解,询问他为什么要这样做。当弄清原因后,就取出父亲所送的绢给都督,并向其道谢,请他回去。后来因胡威在信上将此事禀告父亲,胡质为此事打了都督一百板子,并解除了都督职务。胡氏父子就是这样的清白慎行,从此名誉大大地传扬开来。
胡威后来做了安丰太守,又升迁为徐州刺史,政风大行。后入朝,武帝司马炎在言谈间向胡威说:“你和你父亲比较,谁清廉?”回答说:“臣不如父。”武帝问道:“凭什么说他胜过你呢?”回答说:“臣父的清白唯恐人知,而臣的清白却唯恐人不知,这是臣远远不如父亲的地方。”武帝认为胡威的说法正直而委婉、谦虚而合理,累迁为豫州刺史,后又征召他入朝为尚书。
责任编辑:孙克攀
|
网友点评