央广网乌鲁木齐4月23日消息(记者张雷)著名作家铁木尔·达瓦买提诗集《生命的足迹》蒙译版研讨会今天在新疆乌鲁木齐举行,这是新中国成立以来译成蒙文出版的首部维吾尔诗人的诗集。
全国人大常委会原副委员长、著名作家铁木尔·达瓦买提今天特意从北京发来贺电,祝贺诗集《生命的足迹》蒙译版研讨会在新疆召开。新疆维吾尔自治区政协副主席巴代、自治区民语委(翻译局)主任(局长)迪木拉提·木沙为《生命的足迹》蒙译版发行揭幕。
《生命的足迹》是一部表达爱国之情的诗集。诗集主要包括以下三方面内容:一是忠诚爱国。歌颂伟大祖国、中国共产党以及党的伟大领袖人物,表现出对诗人对祖国的无限热爱。二是借物抒情。无论是一朵鲜花、一部法律还是一种社会制度甚至澳门回归祖国等等都成了诗人赞美的对象,诗集重点描绘、赞扬新中国成立后新疆的发展变化以及取得的巨大成就。三是洗涤心灵。诗中充满正能量,通过描写人类精神层面的东西,流露出作者对“真、善、美”的向往。爱国、爱党、爱人民是铁木尔·达瓦买提诗歌的主旋律,他的诗歌沁人心脾、感人肺腑、引人深思。
自治区政协副主席巴代在研讨会上致辞时说:今年是新疆民族团结进步年,《生命的足迹》是一部弘扬民族团结的作品,这部诗集蒙译版出版发行,体现了“汉族离不开少数民族,少数民族离不开汉族,各少数民族也互相离不开”这一党的民族团结理论,对引导各民族之间交往交流交融,增强信心,凝聚力量,振奋精神,营造各民族大团结的浓厚氛围,起到积极的推动作用。也对促进全国各族群众更加团结友爱、增进各民族对维吾尔诗歌文化的了解具有深远的意义。我们要加强少数民族语文翻译工作,力求将各民族优秀翻译作品展现出来,以促进各民族之间的文化交流、思想交流,进而达到相互融合、相互发展的目的,推进新疆民族事业向前发展。
新疆民语委(翻译局)党组书记逯新华在致辞时说:铁木尔·达瓦买提诗集《生命的足迹》蒙译版出版发行,是新疆当代民族文学翻译史上的一件大事,必将在蒙古族同胞中产生积极的影响,对我国各兄弟民族之间的相互了解和促进实现交往交流交融,牢固树立中华民族共同体意识,产生积极的推动作用。希望新疆翻译界各族翻译工作者、文学翻译家,再接再厉,翻译出更多的文学作品,向广大各族人民群众提供更精美、更多的精神食粮,为新疆的社会稳定和长治久安做出应有的贡献。
蒙文版铁木尔·达瓦买提诗集《生命的足迹》由新疆民语委(翻译局)蒙语办副主任都古尔加甫选译自同名汉译本,利用业余时间经过两年时间的翻译和不断修改最终完成《生命的足迹》蒙文翻译,由民族出版社出版发行。
研讨会上,新疆文联、新疆作协、北京民族出版社、北京《民族文学》、新疆大学、新疆师范大学、《启明星》杂志社等单位领导和专家学者先后发言。铁木尔·达瓦买提亲属为《生命的足迹》蒙译版译者都古尔加甫赠送维吾尔礼袍。各族文化工作者还在现场分别用汉语、维吾尔语、蒙古语声情并茂地朗诵了铁木尔·达瓦买提诗集《生命的足迹》部分作品。
|
网友点评