日月 先秦·诗经
四言诗
《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处。
胡能有定,宁不我顾。(一章)
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定,宁不我报。(二章)
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定,俾也可忘。(三章)
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定,报我不述。(四章)
【解释】
日居月诸!照临下土。日乎月乎,照临之也。笺云:日月喻国君与夫人也,当同德齐意以治国者,常道也。乃如之人兮,逝不古处。逝,逮。古,故也。笺云:之人,是人也,谓庄公也。其所以接及我者,不以故处,甚违其初时。○处,昌虑反,又昌吕反。胡能有定?宁不我顾?胡,何。定,止也。笺云:宁犹曾也。君之行如是,何能有所定乎?曾不顾念我之言,是其所以不能定完也。○顾,本又作“顾”,如字,徐音古,此亦协韵也。后放此。
日居月诸!下土是冒。冒,覆也。笺云:覆犹照临也。乃如之人兮,逝不相好。不及我以相好。笺云:其所以接及我者,不以相好之恩情,甚于己薄也。○好,呼报反,注同。王、崔、申、毛如字。胡能有定?宁不我报?尽妇道而不得报。
日居月诸!出自东方。日始月盛,皆出东方。笺云:自,从也。言夫人当盛之时,与君同位。乃如之人兮,德音无良。音,声。良,善也。笺云:无善恩意之声语于我也。○语,鱼据反。胡能有定?俾也可忘。笺云:俾,使也。君之行如此,何能有所定,使是无良可忘也。
日居月诸!东方自出。父兮母兮!畜我不卒。笺云:畜,养。卒,终也。父兮母兮者,言己尊之如父,又亲之如母,乃反养遇我不终也。胡能有定?报我不述!述,循也。笺云:不循,不循礼也。○述,本亦作“术”。
【白话解释】
太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。却不再像过去那样对待我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。?
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。却不再像过去那样恩爱我了。事情怎么变得这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。?
太阳啊月亮,你们每天都从东方升起。我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。却不再以好言好语安慰我了。事情怎么变得这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。?
太阳啊月亮,你们每天都从东方升起。我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。事情怎么变得这样了呢?你自己也没有得到善终啊!
刊尾题字:牛家强
责任编辑:孙克攀 |
网友点评